Acceso a la universidad, diferencias entre la prueba para estudiantes españoles y extranjeros

Alumnes examen selectivitat 2011Barcelona, marzo de 2015.- La necesidad de aprender idiomas ha llevado a que cada día haya más intercambio de estudiantes entre países. Si nos centramos en el ámbito universitario, cabe decir que tanto los alumnos españoles como los extranjeros deben superar una prueba de acceso para poder ser estudiantes de una universidad española. Dicha prueba de acceso contiene los elementos curriculares adquiridos durante los dos cursos de Bachillerato.

En teoría, la prueba de acceso de un alumno que ha estudiado en España tendrá el mismo nivel de dificultad que la prueba del alumno con Bachillerato extranjero. Dicha prueba dispondrá de una fase general obligatoria y otra fase específica, ésta optativa. La fase general evaluará los contenidos de Bachillerato de Lengua Española y Literatura, Lengua Extranjera e Historia o Filosofía. La fase específica, para aumentar la nota obtenida en la fase general, dependerá de si el alumno va a estudiar una carrera universitaria de ciencias o de humanidades.

La Academia Guiu de Barcelona, una de las academias más antiguas en cuanto a la preparación de estudiantes nacionales o extranjeros para acceder a la Universidad, hace un análisis comparativo de un examen de Lengua Española y Literatura de la prueba de acceso para un estudiante español en Barcelona y la misma prueba para el alumno extranjero. Tanto el alumno español como el extranjero debe desarrollar un ejercicio de comprensión de un texto literario o no, un ejercicio de redacción, un ejercicio de lengua propiamente en el que se evalúan los conocimientos de sintaxis y morfología y, finalmente un ejercicio de literatura española.

  • Comprensión lectora: En el examen «español» se desarrollan hasta 5 cuestiones en forma de test o no para evaluar la comprensión textual del estudiante, como es explicar pasajes concretos del texto, definir referentes de pronombres del texto y resolver un test. En cambio, el examen del alumno extranjero se centra en realizar un resumen del texto y analizar la estructura del mismo haciendo referencia a la parte introductoria, al desarrollo y a la conclusión, así como también a las funciones del lenguaje.
  • Ejercicio de redacción: El examen de alumnos nacionales dispone de tres ejercicios que evaluarán esta competencia, una de estas tres preguntas requiere el desarrollo de un texto que podrá ser explicativo o argumentativo, las otras dos preguntas evalúan el conocimiento de sinónimos y antónimos y de usos verbales. Si tenemos en cuenta el examen del alumno extranjero, por contra, nos encontramos con un único ejercicio que pide el desarrollo de un texto explicativo o argumentativo, como en el caso anterior, pero no hay más ejercicios para evaluar esta competencia.
  • Sintaxis y morfología: En el caso de los extranjeros se requiere la resolución sintáctica y morfológica de una larga oración que forma parte del texto trabajado, imaginemos la dificultad de la oración en caso de que el texto sea literario. En cambio en el caso de los exámenes para alumnos con Bachillerato español hay cuatro cuestiones que se centran en preguntar funciones sintácticas y elementos morfológicos a partir de un nivel bastante básico.
  • Literatura: Mientras que a los españoles se les pregunta sobre dos lecturas de teatro, narrativa o poesía trabajadas durante el Bachillerato, a los alumnos extranjeros se les hace una única pregunta sobre algún autor, obra o etapa concreta de la Literatura Española desde el Romanticismo hasta la actualidad. Además deben conocer también la narrativa hispanoamericana del siglo XX.

“Podemos considerar que a nivel formal los alumnos con Bachillerato español y los alumnos que no disponen del mismo serán evaluados por igual de los contenidos necesarios para acceder a la Universidad. Sin embargo, al comparar dos exámenes de lengua de unos y otros nos encontramos con diferencias importantes que desde mi punto de vista facilitan el acceso de los españoles a la Universidad, y limitan bastante el de los extranjeros dado que el grado de dificultad del mismo parece algo más elevado”, concluye Marina Oriol Bassolas, profesora de lengua y literatura en Academias Guiu.

Quizá este hecho ocurre únicamente en Lengua Española pero si preguntamos a la profesora de Inglés de la misma academia Guiu de Barcelona que nos explica que “mientras que a los nacionales se les exige un nivel B1, un nivel preintermedio, a los extranjeros se les exige un First, un intermedio alto”. En cuanto a la Filosofía, mientras que a los alumnos españoles se les exige conocer a cinco Filósofos, a los extranjeros se les exige el conocimiento de quince.

 

 

Share